راهنمای جامع ترجمه مدارک لاتاری/ هزینه، مراحل و مدارک ۲۰۲۶

راهنمای جامع ترجمه مدارک لاتاری آمریکا/ هزینه و مدارک لازم 2026

آنچه در این مقاله می‌خوانید

اگر شما هم برنده لاتاری آمریکا شده‌اید، تبریک می‌گویم چون نیمی از مسیر را رفته اید! اما حالا نوبت به یکی از مهم‌ترین مراحل می‌رسد؛ ترجمه مدارک لاتاری آمریکا. بدون ترجمه رسمی و دقیق مدارک و آشنایی با مراحل اداری دریافت ویزا و گرین کارت آمریکا، ممکن است این فرصت استثنایی برای همیشه از دست برود. اما خیالتان راحت در ادامه با ما همراه باشید زیرا در این مقاله جامع  و کاربردی کلیه اطلاعات مورد نیاز برای ترجمه مدارک لاتاری آمریکا از جمله؛ هزینه‌ها، ترجمه ناتی، مراحل اداری، نکات کلیدی و پاسخ سوالات پرتکرار متقاضیان را برای شما توضیح می دهیم.

لاتاری آمریکا چیست ؟

به طور کلی لاتاری، به معنای قرعه کشی است. لاتاری آمریکا نیز یک نوع قرعه کشی است که هر سال در ماه اکتبر انجام می شود. لاتاری آمریکا توسط وزارت امور خارجه آمریکا برگزار می‌شود و افراد سرتاسر دنیا امکان ثبت نام در این قرعه کشی را دارند. برندگان این قرعه کشی می‌توانند با کمترین دردسر و هزینه به آمریکا مهاجرت کنند و گرین کارت خود را دریافت کنند.

هدف از برگزاری لاتاری آمریکا این است که افراد با نژادهای مختلف، امکان مهاجرت دائم به ایالات متحده را داشته باشند و تنوع نژادی جامعه مهاجران آمریکا حفظ شود. زیرا مهاجرت به آمریکا از سایر روش ها مانند ویزای خانوادگی، ویزای شغلی وکاری و جذب نخبگان بسیار زمانبر و دشوار است و به دلیل شرایط خاص، شامل حال تمامی افراد متقاضی مهاجرت به ایالات متحده نمی شود. اما با ثبت نام در لاتاری آمریکا، برندگان تنها بر اساس شانس و به صورت تصادفی انتخاب می شوند.

مزیت شرکت در لاتاری آمریکا چیست؟

مهمترین مزیت برنده شدن در لاتاری آمریکا، اخذ «گرین کارت آمریکا» است که دریافت آن در حالت عادی بسیار دشوار است. گرین کارت آمریکا یک مجوز جهت اقامت دائم برای افرادی است که می‌خواهند به آمریکا مهاجرت کنند. در واقع گرین کارت آمریکا به افراد این امکان را می دهد تا آزادانه هر شهر و ایالتی از آمریکا را برای کار و سکونت خود انتخاب کنند.

افرادی که موفق به دریافت گرین کارت لاتاری می‌شوند با استفاده از آن به عنوان یک مدرک شناسایی معتبر، همانند شهروندان عادی، امکان زندگی، کار و تحصیل در ایالات متحده آمریکا را خواهند داشت. همچنین اگر شما در لاتاری آمریکا برنده شوید، می توانید اعضای خانواده تان را نیز با خود همراه کنید به شرطی که موقع ثبت نام اطلاعات آن ها را نیز وارد کرده باشید.

نحوه ثبت نام در لاتاری آمریکا

برای ثبت نام در لاتاری آمریکا می توانید به وب ‌سایت رسمی ثبت ‌نام لاتاری وزارت امور خارجه ایالات متحده آمریکا به آدرس dvprogram.state.gov  مراجعه کنید. این وب‌سایت توسط وزارت خارجه آمریکا برای ثبت ‌نام در قرعه‌کشی لاتاری آمریکا و ارائه اطلاعات مربوط به این برنامه ایجاد شده است. ثبت نام لاتاری DV معمولا بین ماه های اکتبر و نوامبر هر سال انجام می شود. اما تاریخ های دقیق ممکن است متفاوت باشد و باید باید وب سایت رسمی را برای اطلاعیه ها زیر نظر داشته باشید. ثبت نام نیز باید در موعد مقرر یعنی دوره ثبت نام آزاد انجام شود، زیرا درخواست های دیرهنگام پذیرفته نمی شوند.

اگر از برندگان امسال هستید، قبل از آن که کار دیگری انجام دهید، باید بدانید که زمان محدودی برای انجام مراحل اداری بعد از برنده شدن لاتاری دارید و همچنین باید بدانید که تمام برندگان، ویزا دریافت نمی‌کنند و همواره تعدادی از افراد برنده شانس دریافت ویزای لاتاری را به دلیل اشتباهات در ترجمه مدارک و مراحل اداری از دست می دهند. در نتیجه حتما نکاتی که در ادامه برای شما آماده کرده‌ایم، را بخوانید.

چرا ترجمه مدارک لاتاری آمریکا حیاتی است؟

هرساله افراد زیادی از سراسر جهان در لاتاری آمریکا شرکت می کنند. هرچه شرایط و اطلاعات شما کامل تر و بهتر باشد، شانس بیشتری در دریافت ویزای لاتاری دارید. ترجمه مدارک لاتاری آمریکا اولین قدم پس از دریافت ایمیل برنده شدن (DS-260) است. سفارت آمریکا در کشورهای میزبان مصاحبه (مانند آنکارا، ابوظبی یا ایروان) فقط ترجمه‌های رسمی انگلیسی را قبول می‌کند. اگر ترجمه مدارک لاتاری اشتباه یا ناقص باشد، پرونده‌تان رد می‌شود و این فرصت طلایی از دست می‌رود.

طبق آمار وزارت خارجه آمریکا، بیش از ۵۰٪ ریجکت‌های لاتاری به دلیل مشکلات مدارک و ترجمه است

مدارک لازم برای ترجمه لاتاری آمریکا: چک‌لیست کامل

ترجمه مدارک لاتاری + مدارک لازم

اگر در لاتاری برنده شده‌اید، باید در اسرع وقت مدارک زیر را به زبان انگلیسی ترجمه رسمی نمایید. دقت کنید که ترجمه مدارک لاتاری نیازمند تاییدات دادگستری و وزارت خارجه هستند. پس زمان لازم برای ترجمه شما کمی افزایش پیدا می کند. برای ترجمه مدارک لاتاری آمریکا، سفارت لیستی دقیق دارد. این لیست که برای (DV-2026) به‌روزرسانی شده شامل موارد زیر است؛

۱. مدارک هویتی اصلی

  • شناسنامه: تمام صفحات (حتی صفحات خالی اگر توضیح دارد).
  • کارت ملی: تصویر پشت و رو
  • پاسپورت: صفحه عکس و صفحات ویزا (اگر پاسپورت قدیمی هم دارید، هر دو را ببرید).
  • کارت پایان خدمت: ترجمه کارت پایان خدمت یا معافی برای آقایان
  • گواهی عدم سوءپیشینه: از پلیس +۱۰ (برای افراد بالای ۱۶ سال).
  • عکس:  ۲ قطعه ۵x۵ جدید با پس‌زمینه سفید و بدون عینک و متعلقات اضافی
  • فرم DS-260 پرینت شده

۲. مدارک تحصیلی

  • دیپلم و پیش‌دانشگاهی: ترجمه مدرک + ریز نمرات
  • لیسانس و بالاتر: ترجمه مدرک + ریز نمرات

۳. مدارک شغلی

  • فیش حقوقی: ترجمه فیش حقوقی ماهیانه
  • گواهی اشتغال به کار: ترجمه سابقه کار همراه با جزئیات و شرح وظایف برای اثبات سابقه کاری (حداقل ۲ سال سابقه کار آن هم در ۵ سال اخیر).
  • حکم کارگزینی یا بازنشستگی: برای مشاغل دولتی
  • مدارک حقوقی: ترجمه روزنامه رسمی، آگهی تغییرات، جواز کسب و پروانه بهره وری برای صاحبان شرکت ها و سازمان ها
  • مجوزهای شغلی: ترجمه پروانه مطب و پروانه دائم طبابت برای مشاغل پزشکی و ترجمه پروانه سازمان نظام مهندسی برای مشاغل فنی و مهندسی

۴. مدارک مالی

  • گواهی تمکن مالی: فرم معتبری است که توسط بخش امور بین الملل بانک تان و برای استعلام وضعیت توانایی و تمکن مالی شما، صادر می شود
  •  ترجمه گردش حساب: ترجمه پرینت گردش حساب یک ساله بانکی(Bank statement)
  • ترجمه اسناد ملکی: در صورت داشتن املاک و زمین و … ترجمه اسناد مالکیت به همراه ارزیابی ملک نیاز است.

۵. مدارک خانوادگی

  • شناسنامه همسر و فرزندان: حتی اگر همراه شما نیستند.
  • سند ازدواج یا طلاق: ترجمه سند ازدواج یا طلاق، اگر متاهل یا مطلقه هستید.
  • گواهی فوت همسر سابق: اگر بیوه هستید نیاز است.

همه ترجمه ها باید اصل + کپی باشند. در ترجمه مدارک لاتاری، حتی یک صفحه فراموش‌شده می‌تواند دردسرساز شود.

مراحل گام به گام ترجمه مدارک لاتاری آمریکا

همان طور که پیشتر بیان شد، تعداد برندگان لاتاری گرین کارت آمریکا بیشتر از ظرفیت ویزای موجود است. بنابراین درست است که قبولی لاتاری آمریکا فقط به شانس بستگی دارد؛ اما برای گرفتن ویزای لاتاری آمریکا، ثبت دقیق اطلاعات و ترجمه مدارک لاتاری به طور دقیق و سریع تعیین کننده است. و در این مرحله، دیگر شانس نقش چندانی ندارد. بنابراین یکی از مهم ترین شرایط دریافت ویزای لاتاری داشتن ترجمه مدارک با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه از دفتر ترجمه رسمی معتبر است. ترجمه مدارک لاتاری آمریکا فرآیندی دقیق دارد. که در ادامه گام ‌به‌گام توضیح داده می شود.

گام ۱. جمع‌آوری مدارک

اصل مدارک لازم برای ترجمه رسمی لاتاری آمریکا که قبل تر بیان شد را به طور مرتب و در یک پوشه جمع آوری کنید. و برای ترجمه مدارک لاتاری حداقل ۲ ماه زودتر از موعد مصاحبه اقدام کنید.

گام ۲. انتخاب دارالترجمه رسمی

حتما دقت کنید که دارالترجمه باید رسمی بوده یعنی مورد تایید قوه قضائیه باشد. ترجمه مدارک لاتاری نیز باید ترجمه دقیق و کلمه به کلمه باشد و خلاصه یا دارای اشتباه نباشد. در انتها نیز باید حتما توسط مترجم رسمی مهر و امضا شده و تاییدات یا مهر دادگستری و وزارت خارجه نیز اضافه شود.

گام ۳: اسکن و آپلود مدارک

در این مرحله باید مدارک ترجمه شده را اسکن کرده و در سامانه رسمی پیگیری وضعیت ویزا وزارت امور خارجه آمریکا(CEAC) به آدرس ceac.state.gov بارگذاری کنید. این وب ‌سایت تنها مرجع رسمی برای پیگیری و مدیریت درخواست‌های ویزای آمریکا است.

گام ۴: آماده‌سازی برای مصاحبه

در مرحله بعدی لازم است که وضعیت پرونده خود را در همان سامانه CEAC چک کنید. اگر مشکلی در مدارک یا ترجمه مدارک لاتاری وجود نداشته باشد. وضعیت شما در مرحله Ready (آماده)، قرار می گیرد.  این وضعیت به این معناست که پرونده شما برای مرحله بعدی یعنی مصاحبه در سفارت یا کنسولگری آماده است. در این مرحله، باید ترجمه‌ مدارک خود را پرینت رنگی بگیرید و برای مصاحبه آماده شوید.

برای اینکه شانس شما برای دریافت ویزای لاتاری بیشتر باشد، بهتر است تاریخ ترجمه مدارکتان به روز و آپدیت باشد.

هزینه ترجمه مدارک لاتاری آمریکا در سال ۲۰۲۶

پیش تر بیان شد که ترجمه مدارک لاتاری به زبان انگلیسی ضروری است. هزینه ترجمه مدارک لاتاری آمریکا بسته به نوع مدارک و تعداد صفحات ترجمه شده متفاوت است. برای مثال هزینه ترجمه برای مدارک هویتی، تحصیلی و مالی براساس آخرین نرخ مصوب ترجمه رسمی مدارک قوه قضاییه در سال ۱۴۰۳، به صورت زیر است.

  • شناسنامه: ۶۳٬۰۰۰ تومان، به‌علاوه ۹٬۰۰۰ تومان برای هر تغییرات
  • کارت ملی: ۵۴٬۰۰۰ تومان
  • گذرنامه (پاسپورت): ۸۴٬۰۰۰ تومان، به‌علاوه ۴٬۵۰۰ تومان برای هر پرفراژ
  • سند ازدواج: ۱۷۵٬۵۰۰ تومان، به‌علاوه ۲٬۷۰۰ تومان به‌ازای هر سطر اضافی
  • گواهی عدم سوء‌پیشینه: ۷۲٬۰۰۰ تومان، به‌علاوه ۱۰٬۰۰۰ تومان هزینه اضافی
  • مدارک پایان تحصیلات متوسطه و پیش‌دانشگاهی: ۴۲٬۰۰۰ تومان
  • مدارک پایان تحصیلات دانشگاهی: ۶۰٬۰۰۰ تومان
  • ریز نمرات دانشگاهی: ۲۰٬۰۰۰ تومان برای هر ترم، به‌علاوه ۸۰۰ تومان به‌ازای هر درس

هزینه‌های اضافی مانند تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز ممکن است به مبالغ فوق افزوده شوند. هزینه تأیید دادگستری ۶۰٬۰۰۰ تومان و هزینه تأیید وزارت امور خارجه ۱۵٬۰۰۰ تومان به‌ازای هر صفحه ترجمه است. هزینه مدارک مالی را هم باید به این مجموعه افزود.

اطلاعات و جزئیات دقیق‌تر در خصوص قیمت‌ها را می توانید از بخش هزینه های ترجمه رسمی مشاهده کنید.

نکات مهم سفارت برای ترجمه مدارک لاتاری آمریکا

سفارت آمریکا بسیار سخت‌گیر است. بنابراین جهت جلوگیری از هرگونه مشکل در ترجمه مدارک لاتاری و یا طولانی شدن فرآیند اخذ ویزای لاتاری آمریکا، حتما این نکات را در ترجمه رسمی مدارک رعایت کنید؛

۱. زبان ترجمه مدارک لاتاری باید فقط انگلیسی آن هم ترجیحاً انگلیسی آمریکایی باشد.

۲.ترجمه مدارک کودکان را فراموش نکنید. حتی مدارک نوزادان هم نیاز به ترجمه دارند.

۳. استفاده از دارالترجمه معتبر با خدمات ترجمه رسمی و تخصصی را جدی بگیرید. در بسیاری از موارد اشتباهات ساده شامل ترجمه غلط نام ها یا اطلاعات شخصی است (مثل Mohammad به Mohamed) باعث رد مدارک می شود.

برای ترجمه مدارک لاتاری آمریکا به کدام دفتر ترجمه مراجعه کنیم؟

همانطور که گفته شد برنده شدن در لاتاری نیمی از مسیر مهاجرت به آمریکا است و نیمه دوم مسیر بعد از قبول شدن در لاتاری آغاز شده و تا دریافت ویزای تنوع نژادی (همان ویزای لاتاری) و ورود به خاک آمریکا ادامه می‌یابد. یکی از مراحل اصلی و کلیدی جهت دریافت ویزا لاتاری، ترجمه مدارک لاتاری است. بعد از اعلام نتایج، اولین کاری که شما باید انجام بدهید، ترجمه فوری و دقیق مدارکتان توسط دارالترجمه معتبر است. چرا که بعد از اعلام نتایج، زمان زیادی برای ارسال مدارکتان ندارید.

در دارالترجمه رسمی آقای ترجمه با تکیه بر کادر متخصص، مترجمین رسمی و مدیریت حرفه ای مدت زمان مورد نیاز جهت ترجمه مدارک لاتاری شما را به حداقل زمان ممکن می رسد. با بهره مندی از نماینده اختصاصی نیز، در کوتاه ترین زمان، تاییدات لازم از جمله مهر دادگستری و وزارت خارجه را برای شما اخذ می کند.

همچنین جهت جلوگیری از بروز هرگونه خطا در ترجمه مدارک لاتاری، تمامی مدارک توسط مترجم رسمی، ترجمه و مجددا بررسی می شوند. ضمنا جهت اطمینان خاطر شما از کیفیت ترجمه، قبل نهایی شدن کار نسخه پیشنویس برایتان ارسال می شود.

کل فرآیند ترجمه مدارک لاتاری در ۳-۵ روز کاری انجام می‌شود. شما می‌توانید با کمک تیم مجرب آقای ترجمه مدارک لاتاری خود را سریع، دقیق و حرفه ای ترجمه کرده و برای سفارت آمریکا آماده کنید.

مشاوره رایگان ترجمه رسمی

اگر نیاز به ترجمه رسمی و یا هر نوع سوال و مشاوره دارید، درخواست خود را فقط در چند ثانیه از طریق فرم زیر ثبت کنید. خیالتان راحت ما بلافاصله با شما تماس گرفته و با افتخار در خدمتتان هستیم😊

Picture of مرضیه میرزابیگی
مرضیه میرزابیگی
مرضیه میرزابیگی هستم کارشناسی ارشد مدیریت و مدیرمحتوا آقای ترجمه. از روزی که یادم میاد علاقه زیادی به نوشتن و تولید محتوا داشتم. در اوقات فراغت خودم تلاش می کنم مقالات علمی روز دنیا رو مطالعه و ترجمه کنم تا اطلاعاتم رو افزایش بدم و با تولید محتوای مفید بتونم به افزایش آگاهی دیگران هم کمک کنم.

دیدگاه کاربران

با ما حرف بزنید خوشحال میشویم کمکتان کنیم

guest
0 دیدگاه ها
بازخورد های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها