دارالترجمه یا دفتر ترجمه رسمی:
دفتر ترجمه رسمی سازمان یا موسسهای است که وظیفه عمده آن برگرداندن متون از زبان مبدأ به زبان مقصد را بر عهده دارد. این دفاتر محل کسب و کار مترجمان هستند. همانطور که ترجمه گستره وسیعی از فعالیتها را پوشش میدهد، حوزه عمل دارالترجمه نیز روز به روز گستردهتر میشود. از جمله فعالیتهای دارالترجمه میتوان به ترجمه متن، ترجمه شفاهی، ترجمه کنفرانس، ترجمه فیلم و نوار اشاره کرد.
دارالترجمهها مجوز خود را از اداره کل ترجمه رسمی تحت معاونت حقوقی قوه قضائیه دریافت میکنند. این دفاتر دارای مهر تایید مربوط به دفتر خود با شماره معینی هستند و تمامی مدارک ترجمهشده باید معادل با سند رسمی باشند.
برخی از خدماتی که نیاز به دارالترجمه رسمی دارند عبارتند از:
- مدارک تحصیلی در مقاطع ابتدایی، راهنمایی، دبیرستان و پیش دانشگاهی
- مدارک تحصیلی مربوط به وزارت علوم
- مدارک تحصیلی مربوط به دانشگاهها
- مدارک تحصیلی مربوط به وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی
- گواهیهای پزشکی و بیمارستانی (رونوشت)
- سند ازدواج یا طلاق
- گواهی کار از شرکتهای خصوصی
- گواهی کار از ارگانهای دولتی
- گواهی سوء پیشینه
- سند ملکی
- وکالتنامه
- برگه معاملات قطعی
- ترجمه و تأیید پروانه مطب و پروانه دائم پزشکی
دارالترجمه چیست؟
-
- دارالترجمه یا مرکز ترجمه رسمی نقش مهمی در تسهیل ارتباطات بین زبانها دارد.
- دارالترجمه یک مؤسسه است که تخصص در ترجمه مدارک رسمی و غیررسمی دارد.
- این مراکز مدارکی مانند شناسنامه، گواهیها، مدارک تحصیلی، مدارک ازدواج، مدارک قراردادی و سایر مدارک رسمی را به زبانهای مختلف ترجمه میکنند.
ترجمه رسمی چیست؟
-
- ترجمه رسمی، ترجمه تایید شده ای است که توسط دارالترجمه یا ترجمهگران حرفهای با تایید دادگستری انجام میشود.
- این نوع ترجمه برای مدارکی مانند اخذ ویزا، اخذ تابعیت، انجام معاملات مالی، تحصیل در دانشگاههای خارجی و سایر موارد قانونی مورد نیاز است.
ویژگیهای یک دارالترجمه خوب چیست؟
- تخصص زبانی: دارالترجمه باید دارای تخصص در زبانهای مورد نیاز باشد. ترجمهها باید دقیق، قابل فهم و مطابق با قوانین ترجمه رسمی باشند.
- تاییدات دادگستری: دارالترجمه باید تاییدات دادگستری را نیز انجام دهد. این شامل ترجمه مدارک ازدواج، طلاق، شناسنامه، گواهی عدم سوء پیشینه و سایر مدارک رسمی است.
- ترجمه فوری: یک دارالترجمه خوب باید قادر به ارائه ترجمههای فوری با کیفیت باشد. این مهم است برای افرادی که به ترجمههای سریع نیاز دارند، مثلاً برای اخذ ویزا یا مسائل قانونی.
- حفظ حریم خصوصی: دارالترجمه باید حریم خصوصی مشتریان را رعایت کند و اطلاعات شخصی را محفوظ نگه دارد.
- قیمت منصفانه: قیمتها باید منصفانه و مطابق با تعرفههای ترجمه رسمی باشند.
در نهایت، انتخاب دارالترجمه مناسب بستگی به نیازها و موارد خاص شما دارد. برای ترجمه مدارک خود، می توانید به آقای ترجمه مراجعه کنید تا نتیجه بهتری بگیرید.