چرا انتخاب دارالترجمه معتبر اهمیت دارد؟

فهرست مطالب

وظیفه دفترترجمه ها ترجمه مدارک و اسناد شما به زبان دیگر می باشد. در واقع مترجم رسمی با مهر و امضای ترجمه مدارک شما، به آنها در کشورهای خارجی اعتبار می بخشد. برای همین هم لازم است ترجمه مدارک و اسناد با دقت بالا انجام شود، چرا که هرگونه اشتباه در ترجمه مدارک می تواند برای شما در کشور خارجی مشکلات جدی ایجاد کند.
بعد از اینکه مدارک و اسناد خود را جمع آوری کردید، باید به دنبال یک دارالترجمه معتبر باشید که مترجمین آن از سواد و تجربه بالایی برخوردار باشند و بتوانند ترجمه رسمی مدارک را با کیفیت بالا و در زمان مشخص به شما ارائه دهند.
اگر به دنبال دارالترجمه معتبر هستید، همین حالا با آقای ترجمه تماس بگیرید.

ویژگی های یک دارالترجمه رسمی خوب

شاید این سوال برای شما پیش بیاید که یک دارالترجمه معتبر و خوب چه ویژگی های دارد؟ ما در اینجا سعی داریم به مهمترین آنها اشاره کنیم. با ما همراه باشید.

1- شما باید برای ترجمه مدارک به دفاتری مراجعه کنید که معتبر و تحت نظر قوه قضاییه باشند. معمولا دفتر ترجمه های رسمی همه دارای پروانه رسمی از قوه قضاییه هستند.

2- توجه به زبان کشور مقصد یکی دیگر از نکاتی است که در انتخاب دفتر ترجمه باید به آن دقت کنید. بعضی از سفارت ها علاوه بر زبان رسمی کشور خود، ترجمه مدارک را به زبان انگلیسی هم می پذیرند. قبل از مراجعه به دارالترجمه، از سایت سفارت کشور مورد نظرتان از این موضوع اطمینان حاصل کنید. همچنین بعضی از دفتر ترجمه ها با استخدام مترجمین همکار، همزمان می توانند ترجمه مدارک را به زبان های گوناگون ترجمه کنند.

3- ارائه خدمات فوری و با کیفیت، خوش قولی دارالترجمه در ارائه به موقع ترجمه رسمی مدارک و اسناد شما جزو یکی از مهمترین ویژگی ها می باشد، چرا که عواملی مانند بلیط پرواز، وقت محدود ددلاین دانشگاه و یا وقت سفارت ممکن است در زمان مورد نیاز شما محدودیت ایجاد کنند.

4- ارائه با کیفیت و با دقت ترجمه رسمی اسناد و مدارک نیز خیلی مهم است. از این جهت که وجود بی دقتی در ترجمه مدارک شما می تواند در کشور خارجی برای شما مشکل آفرین و جبران ناپذیر باشد. بنابراین باید دارالترجمه ای را انتخاب کنید که دارای مترجمینی متبحر، باسواد و با تجربه باشند و به قوانین بین المللی آگاهی داشته باشند.

بخوانید:  چه مدارکی برای مهاجرت به کانادا الزامیست؟

5- ارائه خدمات با کیفیت و با هزینه مناسب، بسیاری از دفاتر ترجمه ممکن است با هزینه بسیار کم و گاهی اوقات پایین تر از نرخ مصوب، ترجمه اسناد شما را انجام دهند. اما باید دقت کنید که اینگونه دفاتر ممکن است از کیفیت و دقت کافی برخوردار نباشند و برای شما مشکل ساز شود.

6- حضور مترجم مسئول در دارالترجمه، در بسیاری از دفتر ترجمه ها، کار شما توسط مترجمین عادی انجام شده و سپس به تایید و مهر و امضای مترجم رسمی می رسند. اما در دفتر ترجمه 1017 آقای ترجمه، مترجم مسئول حضور فعال داشته و ترجمه مدارک و اسناد شما توسط خود ایشان انجام می شود.

7- توجه به مسافت دارالترجمه، شاید شما مجبور شوید که چندین بار به دفتر ترجمه رسمی معتبر مراجعه کنید. بنابراین انتخاب دفتر ترجمه ای که نزدیک محل کار و یا محل زندگی شما باشد از امتیاز ویژه ای برخوردار است.

8- ارائه خدمات آنلاین؛ دفاتر ترجمه ای که خدمات آنلاین ارائه می دهند، جزو بهترین دارالترجمه ها هستند، چرا که شما هر جای ایران باشید تنها با ارسال مدارک مورد نیاز خود توسط پیک و یا پست می توانید از بهترین خدمات با کیفیت بهره ببرید.

9- مشاوره رایگان و پاسخگویی در همه روزها و ساعات اداری بصورت تلفنی و یا انواع پیامرسان ها نیز یکی از نکاتی است که در انتخاب دارالترجمه خوب باید به آن توجه کنید.

10- داشتن نماینده اختصاصی جهت اخذ تاییدیه های رسمی از وزارت دادگستری و وزارت خارجه نیز جزو ویژگی های منحصر به فرد یک دارالترجمه خوب است. شما با کمترین هزینه می توانید جهت اخذ این تاییدات به آقای ترجمه مراجعه کنید.

آقای ترجمه یا همان دفتر ترجمه رسمی 1017 در انتهای خیابان بهشتی، نرسیده به خیابان ولیعصر پلاک 488 واقع شده است. یعنی جایی تقریبا در مرکز شهر تهران. بنابراین شما خیلی راحت و با کمترین هزینه جهت رفت و آمد و یا پیک می توانید از خدمات حضوری آقای ترجمه بهره مند شوید.
همچنین سایت آقای ترجمه در بخش سفارش ها برای مشتریان عزیزی که به هر دلیل نمی توانند حضوری مراجعه کنند، خدمات آنلاین ارائه می دهد.
تیم آقای ترجمه دارای مترجمین همکار به زبان های انگلیسی، ترکی استانبولی، فرانسه، عربی و … می باشد که همه آنها دارای مدارک عالی دانشگاهی و با تجربه هستند و آماده ارائه خدمات با کیفیت و با دقت به شما عزیزان می باشند.
همچنین دفتر ترجمه رسمی 1017 برای سهولت کار مشتریان دارای نماینده اختصاصی جهت اخذ تاییدیه از وزارت دادگستری و وزارت خارجه می باشد.
شما از بخش تماس با ما سایت آقای ترجمه می توانید از مشاوره رایگان لذت ببرید.

بخوانید:  چرا ترجمه رسمی مدارک برای پذیرش تحصیلی ضروری است؟

سوالاتی که باید قبل از انتخاب دارالترجمه بپرسید

قبل از انتخاب دارالترجمه معتبر باید به یکسری سوال جواب بدهید تا بتوانید بهترین گزینه موجود را انتخاب کنید.
1- هدف من از مهاجرت به کشور خارجی چیست؟ پاسخ به این سوال مدارک مورد نیاز شما را جهت ترجمه رسمی مشخص می کند.
2- زبان کشوری که قصد مهاجرت به آنجا را دارم چیست؟ زبان کشور مقصد جهت انجام ترجمه رسمی خیلی مهم است. شما می توانید با مراجعه به سایت کشور مورد نظرتان از این موضوع مطلع شوید. ولی این را نیز بدانید که بسیاری از کشورها ترجمه رسمی مدارک شما را به انگلیسی نیز می پذیرند.
3- فرصت من جهت ترجمه رسمی مدارک چقدر است؟ گاهی اوقات وقت ددلاین دانشگاه شما این موضوع را مشخص می کند و گاهی اوقات سفارت کشور مقصد. همچنین بلیط پرواز شما به کشور مقصد نیز ممکن است فرصت شما را محدود کند.
4- کدام دفاتر ترجمه معتبر هستند؟ لیست همه دفاتر ترجمه معتبر در سامانه سنام آمده است. ولی همه دفتر ترجمه های رسمی که دارای شماره مخصوص و همچنین پروانه کسب از قوه قضاییه هستند، معتبر می باشند.
5- آیا همه دفاتر ترجمه خدمات فوری ارائه می دهند؟ خیر، این موضوع کاملا بستگی به دفتر ترجمه و نوع برنامه ریزی مترجمین آن دارد.
اگر به دنبال دارالترجمه معتبر هستید که خدمات فوری و آنلاین ارائه می دهد همین حالا با ما تماس بگیرید.

بررسی هزینه ها و خدمات دارالترجمه ها

بررسی هزینه ها و خدمات دارالترجمه ها

دارالترجمه های رسمی موظفند که هزینه ها را طبق نرخنامه مصوب از کانون مترجمان قوه قضاییه به مشتریان خود اعلام کنند.
شما در بخش تعرفه های سایت آقای ترجمه می توانید از هزینه های مدارک خود مطلع شوید. هزینه های اعلام شده حداقلی است. ممکن است مدارک شما دارای چندین صفحه و یا توضیحات اضافه باشند که باید هزینه های آنها جداگانه لحاظ شود.
این را نیز باید بدانید که اگر نیازمند تاییدات وزارت دادگستری و وزارت خارجه هستید، مبلغی دیگر به هزینه های شما اضافه خواهد شد. همچنین ارائه خدمات فوری از سوی دفتر ترجمه های رسمی نیز هزینه ی جداگانه ای را می طلبد.
خدماتی که دفاتر ترجمه رسمی معتبر ارائه می دهند شامل: فوریت، نماینده اختصاصی جهت اخذ تاییدات وزارت دادگستری و وزارت خارجه، سفارش آنلاین، مشاوره رایگان و … می باشد.
اگر نیازمند یک دارالترجمه خوب و با کیفیت هستید با ما تماس بگیرید.

بخوانید:  چرا ترجمه رسمی مدارک برای درخواست ویزا ضروری است؟

نکاتی برای اطمینان از کیفیت ترجمه در دارالترجمه

شما می توانید قبل از مراجعه به دفتر ترجمه رسمی به سایت آن مراجعه کنید و از خدماتی که ارائه می دهند آگاه شوید. همچنین جهت اطمینان می توانید حضورا مراجعه کرده و نمونه های کار قبلی را مشاهده کنید.
آقای ترجمه جهت اطمینان مشتریان خود قبل از گرفتن پرینت نهایی، اسکن ترجمه مدارک را برای مشتریان خود ارسال می کند. بعد از تایید مشتریان و بازبینی توسط خودشان روی سربرگ مخصوص قوه قضاییه پرینت گرفته و به مهر و امضای مترجم رسمی می رساند.

تجربه های کاربران از انتخاب دارالترجمه مناسب

شما در بسیاری از گروه های مهاجرتی می توانید از تجربه کاربران جهت انتخاب دارالترجمه مطلع شوید. همچنین با یک جست و جوی ساده در فضای اینترنت می توانید به بهترین گزینه دست پیدا کنید.

چالش های انتخاب دارالترجمه رسمی در شهرهای مختلف

بسیاری از متقاضیان که در شهرها و شهرستان های ایران زندگی می کنند، متاسفانه در انتخاب یک دفتر ترجمه رسمی خوب دچار چالش و مشکل می شوند. چرا که ممکن است در شهر و یا شهرستانی که زندگی می کنند دارالترجمه ای وجود نداشته باشد و یا امکان تحویل ترجمه مدارک را در مهلت مشخص نداشته باشند.
آقای ترجمه برای سهولت کار این عزیزان خدمات آنلاین ارائه می دهد. متقاضیان عزیز می توانند با یک تماس و یا ثبت سفارش خود از طریق سایت آقای ترجمه، از خدمات فوری و با کیفیت دفتر ترجمه رسمی 1017 تهران بهره مند شوند.

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *