چگونه یک مترجم رسمی معتبر پیدا کنیم؟

مترجم رسمی معتبر
فهرست مطالب

احتمالا شما که دارید این مقاله را مطالعه می کنید، دنبال یک دفتر ترجمه رسمی معتبر برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود هستید که دارای مترجم رسمی معتبر قوه قضاییه باشد.

ما در اینجا به شما کمک می کنیم تا بتوانید با آگاهی کامل یک مترجم رسمی معتبر، با تجربه و حرفه ای را پیدا کنید. با ما همراه باشید.

شما در سامانه سنام که زیر نظر قوه قضاییه است به راحتی می توانید لیست دارالترجمه های رسمی و معتبر را بیابید. اما انتخاب یکی از آنها که دارای کادری مجرب و حرفه ای باشد کار سختی است.

راهنمای انتخاب مترجم رسمی

ما در اینجا به 10 ویژگی برتر مترجم رسمی معتبر اشاره می کنیم تا شما بتوانید به راحتی یکی از دفاتر ترجمه را انتخاب کنید.

  • ویژگی برتر مترجم رسمی معتبر
  • مترجم رسمی باید پروانه کسب ویژه از قوه قضاییه داشته باشد تا بتواند با مهر و امضای خود مدارک و اسناد شما را ترجمه رسمی نماید و به آنها در کشور مقصد اعتبار بخشد.
  • مترجم رسمی باید هم به زبان کشور مبدا و مقصد آگاهی کامل داشته باشد، هم به قوانین دو کشور تا بتواند به درستی مفاهیم متون اسناد حقوقی را به زبان دیگر انتقال دهد.
  • مترجم رسمی باید بسیار با دقت باشد. چرا که کوچکترین بی دقتی و اشتباه می تواند تمام فرصت های متقاضیان جهت مهاجرت و انواع قرارداد را بر باد دهد.
  • مترجم رسمی باید وقت شناس و خوش قول باشد. زیرا تمام افرادی که قصد مهاجرت با هر عنوانی را دارند ممکن است فرصتشان محدود باشد.
  • مترجم رسمی باید حضور تمام وقت در دفتر ترجمه داشته باشد تا بتواند سوالات و درخواست مشتریان را رفع و رجوع کند.
  • مترجم رسمی باید امانتدار باشد. مشتریان باید تمام اصل مدارک و اسناد خود را به دفاتر ترجمه رسمی بسپارند. بنابراین امانتداری جزو ویژگی های یک دفتر ترجمه معتبر خواهد بود.
  • مترجم رسمی باید رازدار باید. چرا که بسیاری از مدارک ممکن است حقوقی و قضایی باشد و فاش شدن آنها برای متقاضی دردسر ایجاد کند.
  • مترجم رسمی باید به همه قوانین و مقررات ترجمه رسمی آگاه باشد. بسیاری از مدارک نیاز به اخذ یاییدیه دارند و باید توسط مشتری قبل از ارائه به دفتر ترجمه رسمی این تاییدات گرفته شوند.
  • مترجم رسمی باید بتواند به مشتریانش خدمات آنلاین ارائه دهد. امروزه افراد با فراگیر شدن فضای مجازی و اینترنت، ترجیح می دهند بصورت آنلاین ثبت سفارش انجام دهند.
  • مترجم رسمی باید طبق نرخنامه مصوب کانون امور مترجمان قوه قضاییه، از مشتریان هزینه دریافت کند.
بخوانید:  استخدام مهماندار هواپیمایی عمان

جالب است بدانید که آقای ترجمه جزو دفتر ترجمه های رسمی در تهران است که مترجمین رسمی آن همه این 10 ویژگی برتر را دارند.

آقای ترجمه مترجمین رسمی معتبر به زبان های انگلیسی، فرانسه، عربی و ترکی استانبولی دارد که همه آنها بسیار با دقت، مجرب و حرفه ای هستند.

اگر نیاز به ترجمه رسمی دارید همین حالا با ما تماس بگیرید.

 

سوالاتی که باید از مترجم رسمی بپرسید

هر مشتری که وارد دفتر ترجمه رسمی می شود ابتدا باید سوالاتی را از مترجم رسمی آن دفتر بپرسد تا بعدا برایش مشکلاتی پیش نیاید.

  • زبان ترجمه رسمی: ابتدا باید زبان ترجمه رسمی را از مترجم رسمی بپرسید. چرا که هر مترجم معمولا جواز ترجمه به یک زبان را خواهد داشت. مگر اینکه آن دفتر مترجمین رسمی همکار به زبان های دیگر را نیز داشته باشد.
  • تعیین زمان تحویل مدارک ترجمه شده: هر مشتری بعد از ارائه تمام و کمال مدارک و اسناد خود به دفاتر ترجمه رسمی باید زمان آماده شدن آنها را نیز از او بپرسد. اگر نیاز به فوریت داشته باشد باید دفتر را از محدودت زمان خود آگاه کند.
  • نیاز به تاییدات وزارت دادگستری و وزارت خارجه: هر مشتری این موضوع را باید از سفارت کشور مقصد خود بپرسد و نیازش را به دفتر ترجمه رسمی ابلاغ کند تا مترجم رسمی اقدامات لازم را انجام دهد. معمولا دارالترجمه های رسمی معتبر جهت اخذ این تاییدات نماینده اختصاصی دارند.
  • برآورد هزینه و نحوه پرداخت آن: بعد از آنکه همه مدارک را ارائه دادید، مترجم رسمی می تواند هزینه را برآورد کند. بسیاری از دفاتر همان اول همه هزینه را از شما دریافت خواهند کرد و بعضی دیگر نصف ما بقی هزینه را هنگام آماده شدن و تحویل از مشتریان دریافت می کنند.
بخوانید:  هزینه و نحوه دریافت مهر سفارت برای ترجمه مدارک

 

تجربه های کاربران از همکاری با مترجمان رسمی

بسیاری از کاربرانی که به آقای ترجمه جهت انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود مراجعه می کنند، از کیفیت و دقت بالای کارشان اعلام رضایت می کنند. خیلی از آنها از اینکه زودتر از موعد مقرر کارشان آماده می شود، متعجب و خرسند می شوند.

شما می توانید در کانال آقای ترجمه در پیامرسان های ایتا، بله و تلگرام به آدرس @AghayeTarjomeh مراجعه کنید و پیام رضایت مشتریان را مشاهده کنید.

آقای ترجمه یا همان دفتر ترجمه رسمی 1017 در تهران، انتهای خیابان بهشتی بعد از سینما آزادی، پلاک 488 قرار دارد و آماده خدمت رسانی به مشتریان خود می باشد. اگر نیاز به کار فوری دارید همین حالا با ما تماس بگیرید.

بررسی اعتبارنامه ها و مجوزهای مترجم رسمی

بررسی اعتبارنامه ها و مجوزهای مترجم رسمی

شما وقتی وارد یک دفتر ترجمه رسمی رسمی می شوید، ابتدا می توانید شماره آن دفتر ترجمه را در سامانه سنام چک کنید.

یا اینکه پروانه کسب مترجم رسمی را باید روی یکی از دیوارها مشاهده کنید. آدرس درج شده بر روی آن و جایی که شما در آن قرار دارید باید یکسان باشد.

همچنین آدرس بر روی تمام سربرگ های ترجمه رسمی درج می شود. آن نیز باید با آدرس پروانه کسب یکسان باشد.

بسیاری از دفاتر ترجمه که خدمات آنلاین ارائه می دهند، بعد از ثبت سفارش مدارک شما را به یکی از دارالترجمه های رسمی ارجاع می دهند.

آقای ترجمه جزو سایت هایی است که بطور مستقیم با دفتر ترجمه رسمی 1017 تهران با سرپرستی جناب آقای محمدهادی کرامتی، ثبت سفارش انجام می دهد و شما به راحتی و با خیال راحت می توانید مدارک خود را به این دفتر ترجمه ارسال کنید.

بخوانید:  اشتباهات رایج در ترجمه رسمی و راه های پیشگیری از آن

در بخش تماس با ما می توانید به شماره تلفن های دفتر ترجمه رسمی و همچنین ادرس کامل پستی دست پیدا کنید.

و یا از همین جا با ما تماس بگیرید تا شما را راهنمایی کنیم.

 

چالش های پیدا کردن مترجم رسمی در شهرهای کوچک

متاسفانه در شهرهای کوچک کشورمان دفتر ترجمه رسمی وجود ندارد و یا اگر باشند آنقدر سرشان شلوغ است که نمی توانند در مدت تعیین شده پاسخگوی مشتریان خود باشند. و یا اینکه دفاتر ترجمه وجود دارند ولی رسمی نیستند و مدارک را به دفاتر ترجمه رسمی به شهرهای بزرگتر مجاور ارجاع می دهند. همین باعث می شود که مشتری با دفتر ترجمه رسمی ارتباط نداشته باشد و مشکلاتی اعم از اشتباه در ترجمه و یا گم شدن مدارک بوجود بیاید.

در اینجا مشتریان می توانند از خدمات آنلاین دفتر ترجمه رسمی آقای ترجمه بهره ببرند. تا خودشان بطور مستقیم با دفتر در ارتباط باشند و توسط پست با هماهنگی قبلی مدارکشان را برای ما ارسال کنند. همچنین می توانند جهت اطمینان قبل از دریافت پرینت مدارک، اسکن مدارک ترجمه شده را جهت چک و بازبینی از همکاران ما درخواست کنند.

جهت ثبت سفارش آنلاین با ما تماس بگیرید.

 

اهمیت همکاری با یک مترجم رسمی دارای سابقه

انجام ترجمه رسمی و دایر کردن دفاتر ترجمه رسمی قوانین و مقررات مخصوصی دارد. بسیاری از افرادی که به کار ترجمه رسمی علاقه دارند، قبل از دریافت مدرکشان می توانند با دفاتر ترجمه رسمی همکاری کنند. اینگونه هم با ساز و کار مترجمین رسمی آشنا می شوند و هم می توانند تجربه های مفیدی را در این زمینه کسب کنند.

جهت اطلاعات بیشتر و همکاری با آقای ترجمه با ما تماس بگیرید.

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *